La langue française

Disponible jusqu'au 31/12/2034 - 23:59Disponible jusqu'au 31/12/2034

Couci-couça, patati patata, tokaya, ladilafé, chiche.

TV5 JWPlayer Field
Chargement du lecteur...
Durée
0:35
« Patati patata, couci couça », Kyungu Lubaba Lubadi, République Démocratique du Congo

Vidéo

VotreLangue-LangueFrancaise-CouciCouca-Video
TV5 JWPlayer Field
Chargement du lecteur...
Durée
0:20
« Tokaya », Joan Valentina, Vénézuela

Vidéo

VotreLangue-LangueFrancaise-Tokaya-Video
TV5 JWPlayer Field
Chargement du lecteur...
Durée
0:17
« Ladilafé », Jean-Yves Carnino, Ile de la Réunion

Vidéo

VotreLangue-LangueFrancaise-Ladilafe-Video
TV5 JWPlayer Field
Chargement du lecteur...
Durée
0:20
« Chiche », Jessica Bekker, Afrique du Sud

Vidéo

VotreLangue-LangueFrancaise-Chiche-Video
Ressources pédagogiques
  • B2
    C1
    Adultes

B2 avancé C1 expérimenté

Voir les fiches

Apprendre à décoder et à transmettre ces mots presque intraduisibles qui n’appartiennent qu’à une région ou une circonstance bien spécifique.

Adultes
Interculturel : Interculturel
Parler : expliquer
Vocabulaire : langue
Écouter : Écouter
Écrire : liste
Fiche enseignant
Fiche apprenant
Contenus complementaires

    Quatre professeurs s'interrogent sur ces mots et locutions du langage courant qui leur résistent malgré leurs connaissances linguistiques.

    Chaîne d'origine
    TV5MONDE
    - Modifié le
    26/01/2024
    Ainsi de suite dans le sens… Quand vous dites en Luba « kwi andikija i pano »  On ne peut pas dire couci-couça dans ce sens, non, ça ne se dit pas… Ou bien et cetera…  On peut dire « wi anikije pano » mais on ne peut pas utiliser les mots comme… les mots en cadence : couci-couça, patati patata, ça ne se dit pas… C’est-à-dire dans la langue globale, il est difficile de trouver surtout les onomatopées dans ce sens.
    Tokaya c’est un mot de l’espagnol et cela signifie une personne qui a le même prénom qu’on a. Par exemple, je m’appelle Valentina. On va imaginer que ma voisine s’appelle Valentina comme moi. Donc, dans ce cas-là, nous sommes Tokaya. C’est comme si nous sommes des camarades de prénom, nous avons le même prénom.
    Ladilafé, ladilafé c’est une expression typiquement réunionnaise qui veut dire un cancan, un racontar, donc on dit : « Quelqu’un a dit que l’autre a fait. » Donc en fait, c’est ça, c’est un ladilafé. Donc un ladilafé c’est un cancan.
    Pour moi, c’est le mot chiche, en français. Et en fait, la première fois que j’ai entendu cela, c’est un ami qui m’a dit : « Chiche ! ». Et j’ai pas compris ce qu’il voulait me dire et il a mis beaucoup de temps à m’expliquer ce que ça veut dire, le sentiment de chiche. Maintenant que je comprends ce que ça veut dire, je ne connais pas l’équivalent en anglais, chiche !